(post original)

Nos cuenta Daniela Liska que cuando conoció a Tashi y a Tomi supo que iba a ser una boda muy especial, y no me equivoqué. Ambos son de familia eslovena y tienen un profundo amor hacia su identidad. Se conocieron en el grupo juvenil de la Parroquia, un espacio muy importante para ellos y para su entorno familiar. 
Tashi yTomi soñaban con poder celebrar su boda de día, al aire libre, se casaron la segunda semana de febrero y a pesar de que todos mantuvieron la esperanza de que el día fuese soleado hasta el último momento, amaneció lluvioso y así permaneció, regalándoles sólo algunos momentos de sol. 
 En palabras de la novia, Tashi:
"La elección del fotógrafo fue parte del proceso: mucho tiempo estuvimos mirando ideas de todo, de tipos de vestidos, de ambientaciones, de detalles, de tipos de fotografía...un poco mirando todas esas ideas fuimos sacando aquellas que queríamos hacer y qué "idea rectora" iba a ser la conductora. Elegimos que ese día tenía que ser reflejo de lo que somos nosotros: sencillo, como si fuera un "pic-nic" (queríamos hacerlo al aire libre), relajado, casero... 
De ahí se desprendió la elección de materiales: arpillera, puntillas, estampados tipo picnic (banderines), pizarrones, el pasto...lo otro importante es que pudieran ser cosas que pudiéramos hacer nosotros mismos, eso nos llevó a conocernos en otros aspectos, en trabajar juntos, pasar el tiempo juntos, etc. La elección del fotógrafo fue la búsqueda de lo auténtico, sencillo y real. (frente a lo programado o preparado que suele ser). 
Hoy cuando miramos las fotos es recordar cada cosa que pasó...y tal cual fue! esas fotos evocan emociones... son una expresión artística.... eso es lo que uno aspira querer realizar algo que despierte una determinada emoción o sentimiento....)"
Si llegaron hasta acá abajo es que tuvieron ganas de ver todas las fotos :)
(igual puse menos de las que había!!)
Está de más decir lo emocionados que estamos de que nuestra querida fotógrafa Daniela haya pensado que nuestro casamiento era lo suficientemente "especial" como para salir en un blog internacional! Gracias!!
If you got down here you probably had fun watchong all the photos :)
It is beyond words how thrilled we are that our amazing photographer Daniela thought our wedding was "especial" enough to be featured in an international blog! Thanks!!
(there are more photos on the blog page!!)

Bussi!
 
Abajo pueden encontrar las manualidades como fueron incorporadas el día de nuestro casamiento. Estoy muy contenta con el resultado!
Below you may find pictures of our wedding day with all our DIY-ing incorporated. I'm very happy with the results!
Ya los próximos postst volvemos con la aventura de la casa! Por último una foto de nosotros dos!
We will be coming back with posts of the adventures in the house! And lastly, a picture of both of us!
Bussi!
 
Estuve esperando a que pase el gran día para poder también compartir un poco las cositas que
armamos para esta ocasión. Habrá cosas bien ligadas al diseño, pero seguro que se escapan
cuestiones que son bien personales, lo cual es inevitable…
Ante todo, y quizás un poco a modo de consejo-si puedo-, quiero recalcar la importancia de dos
grandes decisiones:
1. Haber decidido tener un largo compromiso (17meses).
2. Haber insistido en que todo lo que suceda ese día nos refleje como pareja.
El hecho de que el compromiso fuera largo nos dio tiempo de decidir qué “tipo” de evento
queríamos (más sobre eso aquí y ver qué cosas podíamos construir/elaborar nosotros mismos, lo que nos lleva al 2º punto: lo que hicimos fue lo que nos reflejó, hizo que el día fuera “nosotros”…
La realidad es que primero elegimos cómo queríamos que fuera ese día y con esa idea buscamos:
lugar, vestimenta, accesorios…
De a poco fuimos haciendo “manualidades” en nuestro tiempo libre y como las hicimos con mucho
tiempo de anticipación puedo decir felizmente que llegó la semana anterior al casamiento y,
exceptuando los trámites que si o si hay que hacer a último momento (ej: civil), no había más
nada que hacer…aunque admito que eso también tiene que ver con haber elegido un lugar
donde la gente se encargaba de preparar todo (gracias Dahiana y Juan!). La consigna para ellos
fue: nosotros armamos “esto” y ustedes armen el resto de forma acorde.¡ Y puedo decir que lo
hicieron genial!

I was waiting for the big day to go by to share the little things we did for the event. Some of the
things will be design-related, but other may be personal, which is inevitable…
First of all, and –if I may- also a piece of advice, I want to stress the importance of two big
decisions:
1. The decision of having a long engagement (17 months).
2. The decision of insisting that everything happening that day be a reflection of us as a
couple.
The fact that the engagement was long gave us time to decide what “type” of event we wanted
(more of that here) and see what we could do/build ourselves, which takes us to point number 2:
what we did was a reflection of us, that made the day scream “us”…
The thing is that we first chose how we wanted that day to be and with that idea we went looking
for vendors, outfit, place…
Little by little we started DIY-ing in our free time and as we started early I can say that the week
before the wedding we were free of DIY-work, we just had to do the things you usually do the week
before (eg: paperwork). I have to admit though that the people of the venue (thanks Dahiana and
Juan!) were the one to give the final touches that weekend. The task for them was: we prepared
and DIY all “this”, you should complete the decorations accordingly. And I can say they did it great!

Volviendo a lo nuestro, hagamos una recapitulación de nuestras creaciones, teniendo en mente el
eje: rústico-pic nic-sencillo-silvestre.
Going back to our thing, let’s do the recap of our creations bearing in mind our axis: rustic, pic nic,
simple, natural.

a. Invitaciones: usamos tela arpillera con unos detalles de cinta bebé y encaje para mostrar
sutilmente la informalidad del día y las invitaciones fueron impresas en forma casera con
un template bajado de la web.
a. Invitations: we used burlap with details of lace and ribbons to show in a subtle way the
informality of the day and the paper invitations were home-printed and designed with a
web template.
b. Antifaces y decoración para cabina de fotos: para este espacio cosí unos banderines y unos
colgantes de tela, además de los aclamados antifaces.
b. Photo props and decorations for the photobooth: for this space I sew some bunting and some hanging figures, besides of the loved props.
c. Macetas: con latas forradas con telas y cintitas armamos unas pequeñas macetas donde
plantamos pasto. Algunas de ellas fueron usadas para identificar el número de mesa.
c. Flowerpots: I had collected some tins and glued fabric and other details on them. Some of them were used to identify esch table.
d. Fotos: armamos un marco y colgamos fotos de nuestro noviazgo y, por otro lado,
preparamos una soga para colgar fotos nuestras de pequeños.
d. Photos: we prepared a frame and hanged photos from our time toghether and we also had a sort of rope were we hung photos from our childhood.
e. Libro de firmas: las hojas fueron “envejecidas” usando té, el diseño así como la impresión
de las hojas fueron hechas de forma casera. Las tapas fueron de diseño y realización del
novio y su hermano.
e.Guestbook: the ancient-look of the paper was done with tea, the design and the printing
was home made. The covers were designed and carved by the gom and his brother.
f. Pizarrones: armamos varios, algunos indicaban el menú, el orden de las mesas, la cabina
de fotos y otros, en forma de paleta de ping pong tenían escrito el número de mesa.
f. Chalkboards: we p repares several of them. On them was written: the menu, the seating charta, indications such as photobooth, and there were some ping-pong-bat-shaped chalkboards indicating the number of the table.
g. Banderines: cosí varios banderines para colgar donde estuvieran las mesas para dar más
un aire de pic-nic e informalidad.
g. Bunting: I sewed several of them to be hanged were the tables would be to accent the picnic and informal atmosphere.
Más adelante publicaré las fotos del día del casamiento (¡ojalá que lleguen pronto!), con todas
estas cosas incorporadas y en conjunto con todo lo que prepararon en la hostería.
In another post I will publish photos of these things used in the wedding along with everything that the people from the hotel added.

Bussi
 
Imagen
Cabaña en la montaña. Una hermosa vista al lago en un día soleado, los rayos del sol rebotando en la superficie del agua turquesa-azulada generando un brillo que llega hasta las hojas de los árboles. El gran bosque  nos abraza por los otros 3 costados, imponente, pero a la vez hogareño. Una suave brisa que renueva el aire y balancea las hojas de tal forma que pueden verse mil combinaciones de colores, desde el amarillo al verde perenne, pasando por la gama de los naranjas, ocres y rojizos.

Cabin in the mountains. A wonderful view to the lake in a sunny day, the sunbeams reflecting on the turquoise-blue water surface and making the leaves of the trees glitter. The great forest embraces us from the other 3 sides, imposing, but at the same time homey. A soft breeze renews the air and gently rocks the leaves in such a way that thousand colors may be appreciated, from yellow to perennial green, passing through different shades of orange, red and ochre.

Imagen
Esa era mi visión para el gran día. Utópica, lo sé. Se preguntarán por qué. Bueno, esto es el Sur. Aquí no hay previsión meteorológica que valga. Las estaciones existen y son bien marcadas, pero nadie pone las manos en el fuego por que un día sea de determinada manera; puede hasta nevar casi al fin de la primavera y hacer mucho frío en pleno verano…
Los problemas básicos de mi visión, creo que pueden resumirse en dos:
-Esperar un día caluroso en otoño es…fantasioso, iluso e improbable.
-Es MI visión, no de ambos.

That was my vision for the big day. Utopia, I know. Surely you’re wondering why. Well, this is the South. Here, no weather prediction is valid. The four seasons are visible, but no one will certify that one specific day will end up having good weather; it might even snow in the end of spring and being very cold in the middle of the summer…
The problems of my vision are basically two:
-To wait for a hot day in autumn is…fantasy, improbable.
-Is MY vision, not ours.

A partir de esta ilusión mía, surgió la primer fecha que pusimos que era abril.
Nos pusimos a pensar cómo queríamos que fuera y cómo queríamos sentirnos. Ciertamente lo que más nos agrada es la idea de relajarnos y disfrutar el día, el paisaje, el entorno que nos rodea. Hacer un gran picnic afuera era nuestra visión.

Starting with that vision of mine we set out first date in April.
We started thinking how we wanted it to be and how we wanted to feel. Certainly we really wanted to relax and enjoy the day, the views, and the beautiful surroundings.
Doing a picnic outside was our joint vision.



Esta idea creemos que sólo es compatible con la idea de compartir en intimidad, con los cercanos. Pero con lo que no era para nada  compatible era con la época del año…Imposible pensar que un día de otoño pudiera servir para un día al aire libre, es realmente impredecible el clima como para lanzarse a una idea así.

We think this idea is compatible only when done in intimacy, only with close people.  But it is absolutely incompatible with the time of the year we chose. It is impossible to think and hope that a in day in autumn we could spend the day outside…The weather is really unpredictable to decide such a thing.

Entonces nos fuimos al verano. Febrero es un mes de calor, o por lo menos es más probable que haya calor. Aun así, el lugar que eligiéramos debía darnos la posibilidad de estar en cubierto.  Esto nos lleva a que todas las cosas deben poder trasladarse de afuera a adentro, y deben poder quedar bien en ambos escenarios.

So, we changed the season to summer. February is a month where heat is more likely to happen. Nevertheless we had to choose a place that could still give us the chance to celebrate inside if the weather is not fine. This brings us the necessity to design the whole set to be put outside and/or inside without problems or mayor changes.
 
El estilo, finalmente, se desprende de lo que creemos nos representa: sencillo, silvestre, rústico, familiar, relajado.

The style, finaly, naturally came from what we think represents us: simple, natural, rustic, family, relaxed.
Imagen
El lugar elegido es este:

The chosen place is this one:


Lograremos crear ese clima que queremos? De todas maneras, creo que lo más importante es el amor que le pongamos a todo esto. Todo lo que está hecho con amor llega a los corazones, así como la felicidad, la entrega, la predisposición…la actitud es todo!

Will we be able to create the climate we would like? Anyway, I think that the most important thing is the love we put in all of it. Anything made with love gets to the hearts, so do also the happiness, the time spent, the openness…the attitude is everything!

 

Bussi!

 
Imagen
Empecemos desde el principio. Desde que me picó el bichito del casamiento, siendo que aún no lo habíamos decidido con Tom, me puse a investigar. Investigar significó para mi:
-pensar cómo fueron los casamientos a los que fui (o me contaron)
-internet, internet y más internet.

Lo más importante es ver desde todos los ángulos posibles. Es verdad que alguno puede tener una idea concebida, pero de todas maneras está bueno dejar ese pensamiento a un lado por un momento y ver qué otras cosas hay, porque ciertamente puede pasar que hay mucho que no conocemos, mucho de lo que nunca escuchamos y mucho de lo que pensamos mal y termina convenciéndonos luego.

Entonces investigar:
*estilo que queremos darle (o la falta de estilo)
*envergadura
*temas prácticos y necesarios: vestimenta, comida, ceremonia, transporte, invitación, horario…
*temas accesorios: tradiciones, regalos, moda, decoración…
*cómo influye la época del año

Lo que resultó muy importante para mi fue pensar en cómo quería sentirme y cómo quería recordar ese día (y todo el tiempo hasta ese momento). Leí muchísimo sobre lo que las recién casadas dicen después de que se casan, porque es verdad que uno puede enceguecerse totalmente con la euforia de ese día y olvidar lo esencial, lo que realmente termina importando al final.
Con esto logramos un verdadero bombardeo de información. Sería algo así como un brainstorming. No usar filtros, dejar invadir la mente con toda clase de información.

Ideas eje: son los criterios clave que definieron ( y definen) mis elecciones. Es lo que trato de tener en mente a la hora de decidir y elegir.

*Esto ¿es importante para mi y/o mi novio? ¿Para mi familia cercana?
*¿Es algo que podríamos hacer nosotros mismos? Tener en cuenta tiempos, costos, materiales, disponibilidad…
*¿Me/ nos gusta/divierte/alegra? ¿Tiene algún sentido (estético, de significado, de importancia, de armonía, etc) con todo lo demás elegido?
Estas son algunas de las que se me ocurren. Seguramente hay más (no las escribí nunca….) y son una especie de filtro.
Voy a detallar más en algunas de estas decisiones más adelante, porque influyen en lo que respecta al diseño.



First things first. From the moment I started dreaming about getting married (without talking it yet with Tom) I began my research. For me the research meant:
-think how were the weddings I had attended (or I was told about)
-internet, internet and moar internet

Most important of all is to allow a vision from all possible angles. It is very true that every person has an idea in mind, but I think it is a good idea to leave that idea aside for a while and explore what other options are out there. There’s a lot we never heard of or things we initially didn’t like start to have a good side.

So, research:
*the stile (or non stile) we want for the day
*how big or small it should be
*essentials: dress, food, ceremony, transport, invites, timing…
*accessories: traditions, gifts, fashion, deco…
*the influence of the time of the year

What was truly important to me was to think how I wanted to feel that day and how I wanted to remember it (and the preparation time until that day). I’ve read a lot about what newlyweds say after they get married, because I think it’s true that brides might get a little blind with all the wedding-euphoria and might forget a lot of essential things, which is what matters most in the end.
With all this researching we achieve a real information bombing, it would be like some sort of brainstorming. The idea is to avoid any filters and let the mind get flooded by all kinds of information pieces.
Main ideas: these are the key criteria that defined (and still define) my choices. They are what I try to keep in mind when the time to decide comes.

*Is this important for me and/or my boyfriend? For my close family?
*Is it something we could DIY? Bear in mind time it might consume, costs, materials, availability…
*Do I/do we like/enjoy it? Does it make any sense (aesthetics, meaning, importance, harmony, etc) with the other stuff we have?

These are some of the things that I can think of right now. Surely there are a lot more. All of them are some sort of filter.
I’m going to detail some of them later on, because they directly influence the design department.